外交部通用拼音 護照
首先,先說明台灣外交部領事局的規定,在申請台灣護照時,一般在取英文姓名時,大都以中文姓名的英文拼音為主,而且依欄位寫法是:姓氏在前,名字在後;也就是說欄位名稱 ...,...拼音須使用通用拼音,只有首次申請護照且不知道自己外文姓名應採何種拼音方式的民眾,...
外文姓名中譯英系統提供首次申請護照之民眾使用,輸入中文姓名後,系統會提供4種拼音讓民眾參考,包括「漢語拼音」、「通用拼音」、「威妥瑪(WG)拼音」及「國音第二式 ...
** 本站引用參考文章部分資訊,基於少量部分引用原則,為了避免造成過多外部連結,保留參考來源資訊而不直接連結,也請見諒 **
申請台灣護照取英文姓名的經驗談
首先,先說明台灣外交部領事局的規定,在申請台灣護照時,一般在取英文姓名時,大都以中文姓名的英文拼音為主, 而且依欄位寫法是:姓氏在前,名字在後;也就是說欄位名稱 ...
澄清九十一年版護照外文姓名拼音及膠膜亦損事
... 拼音須使用通用拼音,只有首次申請護照且不知道自己外文姓名應採何種拼音方式的民眾,領事事務局才會建議民眾可以考慮使用通用拼音音譯其外文姓名,惟在「姓」的部分 ...
外文姓名中譯英系統
申請人首次申請護照時,無外文姓名者,以中文姓名之國家語言讀音逐字音譯為英文字母。 · 本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」 ...
護照外文姓名拼音參考
護照外文姓名拼音參考. 外文姓名中譯英系統(本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考,民眾可逐字任選其中一種拼音方式使用。) 請參考以下網址.
請問
2016年7月11日 — 在本國外交部領事事務局全球資訊網上,提供了威妥瑪(WG)拼音、國音第二式拼音、通用拼音、漢語拼音等四種外文姓名中譯英系統,以供國人申請護照時選用 ...